Translation revisited for low-proficiency EFL writers

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

7 Citations (Scopus)

Abstract

This study describes the implementation of a translation method in an EFL writing classroom and shows how a specific group of learners responded to the method. Using a 'practical action research' framework, the researcher designed and implemented the proposed translation method through four stages of writing over three consecutive semesters. The participating students, all of whom had very low levels of English proficiency, showed clear improvements in both their confidence and their actual capacity for English writing. The findings of this study are expected to work as a reference for second or foreign language teachers who wish to apply the proposed method in their classrooms in the future. The study also contributes to the field by emphasizing the affective and linguistic advantages of translation tools and offering new insights into the monolingual paradigm of English-only classes in second language teaching and learning.

Original languageEnglish
Pages (from-to)365-373
Number of pages9
JournalELT Journal
Volume72
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 2018 Nov 1

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© The Author(s) 2018. Published by Oxford University Press; all rights reserved.

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Language and Linguistics
  • Education
  • Developmental and Educational Psychology

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation revisited for low-proficiency EFL writers'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this